Hong Kong Regulations
[Index]
[Table]
[Search]
[Notes]
[Noteup]
[Previous]
[Next]
[Download (Current & Past)]
[Download (Current only)]
[繁體中文]
[Help]
WATER POLLUTION CONTROL (SEWERAGE) REGULATION - SECT 1
Interpretation
(Past version on 30/06/1997).
Adaptation amendments retroactively made - see 29 of 1998 s. 75 PART I
PRELIMINARY
(1) In this Regulation-
"building" (建築物) and "building works" (建築工程) have the same
meanings as in the Buildings Ordinance ( Cap 123);
"claim" (申索) means a claim for compensation under section 14;
"claimant" (申索人) means a person who has made a claim for compensation;
"compensatable interest" (可獲補償權益) means the estate or interest of-
(a) a person having an unexpired term in land (including any further term
which could be obtained as of right) of not less than one month or a
tenancy or sub-tenancy terminable (whether by virtue of an Ordinance
or otherwise) by either party by not less than one month's notice;
(b) a mortgagee in possession;
(c) the holder of a valid and subsisting option to purchase an estate or
interest referred to in paragraph (a) or (b);
(d) a purchaser under an agreement for sale and purchase to whom the
benefit of an estate or interest referred to in paragraph (a) or (b)
has already passed;
"Government land" (政府土地) means unleased land within the meaning of the
Land (Miscellaneous Provisions) Ordinance ( Cap 28); (29 of 1998 s. 75)
"land" (土地) means immovable property;
"mortgage" (按揭) means a mortgage or charge registrable in the Land
Registry.
(2) In sections 3, 4, 5 and 7-
"owner" (擁有人), in relation to any land, includes-
(a) where the land is Government land that is occupied unlawfully or
without authorization of the Government, the occupier of such land;
and
(29 of 1998 s. 75)
(b) where the land is Government land that is held under a licence or
tenancy directly from the Government, the licensee or tenant as the
case may be. (29 of 1998 s. 75)
(3) In this Regulation, except in section 26 and Schedule 2, a reference to
the Roads (Works, Use and Compensation) Ordinance ( Cap 370) shall be read as
a reference to that Ordinance as applied by section 26. (Enacted 1994)
"building" (建築物) and "building works" (建築工程)
"claim" (申索)
"claimant" (申索人)
"compensatable interest" (可獲補償權益)
"Government land" (政府土地)
"land" (土地)
"mortgage" (按揭)
"owner" (擁有人)
[Index]
[Table]
[Search]
[Notes]
[Noteup]
[Previous]
[Next]
[Download (Current & Past)]
[Download (Current only)]
[繁體中文]
[Help]