HKLII Hong Kong Regulations

[Index] [Table] [Search] [Notes] [Noteup] [Previous] [Next] [Download (Current & Past)] [Download (Current only)] [繁體中文] [Help]

FIXED PENALTY (CRIMINAL PROCEEDINGS) REGULATIONS,FIXED PENALTY (CRIMINAL PROCEEDINGS) REGULATIONS - SCHEDULE SCHEDULE



(Past version on 10/03/2006).
(Past version on 01/01/2006).
(Past version on 01/08/2004).
(Past version on 01/01/2001).
(Past version on 01/12/2000).
(Past version on 01/10/2000).
(Past version on 30/06/1997).



[通知書號碼: ]
[Notice No.: ]
表格1
[第2(1)條]
FORM 1
[regulation 2(1)]

涉嫌犯定額罰款交通罪行的通知書
NOTICE OF PARTICULARS OF ALLEGED FIXED PENALTY TRAFFIC OFFENCE

《定額罰款(刑事訴訟)條例》
(第240章第3(1)條)
FIXED PENALTY (CRIMINAL PROCEEDINGS) ORDINANCE
(Chapter 240, section 3(1))
右述車輛的司機
THE DRIVER
車主
OWNER
      車輛號碼
      OF VEHICLE NO.
    檔號
    TRANSACTION NO.
                      涉嫌犯交通罪行
IS ALLEGED TO HAVE COMMITTED A TRAFFIC OFFENCE
    司機詳情(如知悉者)
罪行詳情
    DETAILS OF DRIVER (IF AVAILABLE)
OFFENCE DETAILS
    駕駛執照/身分證號碼
    day
month
year
    DRIVING LICENCE / IDENTITY CARD NO.
    hours
    minutes
罪行編號 OFFENCE CODE NO.
電單車車輛類別(在其中一格加?號)其他車輛
---------------------
M. Cycle
VEHICLE TYPE (tick one)
other
英文姓氏
SURNAME
    定額罰款(在其中一格加號)
    FIXED PENALTY (tick one)
(從左方起每格填一個字母)
$1000
$600
$450
$320
$230
(one letter per box from left)
    地點(如以英文填寫請用正楷) 必須填寫A及B PLACE (Use block letters if in English) Always complete A and B
A. 路名
    ROAD
    *B. 位置(如項目1或2不適用,則填寫項目3)
      LOCATION (If item 1 or 2 is not applicable, then complete item 3)
    1. 在右述地點
外 / 對面 / 附近 / 內
O/S / OPP / NEAR / I/S
屋宇 / 地段 / 路段 / 燈柱 / 咪錶號碼
Hse. / Lot / Ch. / L/P / Meter No.
2.
    在 / 近
    AT / NEAR
與右列道路交匯處
Junction with
3. 在右述地點
    外 / 對面
    O/S / OPP
大廈 / 建築物 / 其他可予識辨的特徵
Bldg. / Erection / Other identifying feature
* 在適當方格加上「」號並刪去不適用者。* Tick the appropriate box(es) and delete where appropriate.


發出日期 DATE OF ISSUE 簽發通知書人員 ISSUING OFFICER
    day
    month
    year
*字母 *Letter
      號碼 Number
所屬單位 Unit
(* 輔警請在此欄填寫“A”字) (* Auxiliary Police Officer write “A”in the box)
如對本通知書的發出有任何疑問,可與任何警署的值日警官聯絡。
Enquiries concerning the issue of this notice may be made by contacting the Duty Officer of any Police Station.

|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ 條碼
]
[ Bar Code
]
個人資料
PERSONAL DATA
郵寄付款須知:
請沿左面虛線撕下郵寄付款回條,並將回條連同支票、匯票或本票寄回。
Instruction for Postal Payment :
Please detach along the perforated line on the left and send in the Slip for Payment by Post together with the cheque, draft or cashier order.
局部繳款、逾期繳款或不能予以識辨的繳款將不會視為有效的繳款。
Partial payment, late payment or unidentifiable payment will not be regarded as a valid payment.




郵寄付款回條
Slip for Payment by Post
電子繳款號碼 E-Payment Number
請輸入下列18位數字
02
Please key in the following 18 digit nos. 帳類 Bill Type
Day Month Year
發出日期 Date of Issue
C.R.C.
105
附註 (請細心閱讀)
Notes (Please read carefully)
A.
    罪行編號指《定額罰款(刑事訴訟)條例》的附表第1欄內所列的項目編號。
    The Offence Code Number refers to the item number shown in the first column of the Schedule to the Fixed Penalty (Criminal Proceedings) Ordinance.
B.
    如於本通知書發出日期起計21天內繳付定額罰款,即可解除就有關罪行所須負的法律責任。若按照繳款辦法第1(e)段繳款,本通知書必須保持完整並於繳款時出示。
    Liability for the offence can be discharged by paying the Fixed Penalty within 21 days of the date of issue. For payment made in accordance with paragraph 1(e) of the Payment Instructions, this notice must be kept intact and produced at the time of payment.
C.
    不論是否已收到罰款,在每宗個案中都會發出註明本通知書號碼的繳款通知書,而繳款則可藉相同方式作出。
    A Demand Notice quoting the number of this notice, on which payment may be similarly made, will be sent in every case, whether or not payment has already been received.
D.
    如不依時繳付罰款,可能會被起訴。
    Failure to pay in time may result in the institution of court proceedings.
E.
    如對本通知書有任何查詢,請致電中央交通違例檢控組。(電話:2866 6552) (傳真:2200 4319)
    For enquiry on this notice, please contact the Central Traffic Prosecutions Division. (Tel.: 2866 6552) (Fax: 2200 4319)
FP M
郵寄付款回條
Slip for Payment by Post
繳款辦法:PAYMENT INSTRUCTIONS :
1.可按下列方式繳款─1.Payment may be made-
(a) 使用銀行自動櫃員機繳款
      在任何貼有“繳費服務”或“繳費易”標誌的銀行櫃員機繳付。繳款時,請選擇“政府”,然後再選擇“交通違例定額罰款”,並輸入帳單類別“02”及輸入本通知書正面右上角的18位“電子繳款號碼”。
(a) Through Bank Automated Teller Machine (ATM)
    Pay at any ATM affixed with "Bill Payment" or "JET Payment" signage. Please select "GOVERNMENT", then choose "Traffic Tickets (Fixed Penalty)". Enter the bill type number "02" and key in the 18-digit "E-Payment Number" shown on the top right-hand corner of this notice for making payment.
(b) 使用「繳費靈」繳款
      以電話繳款,請先使用音頻電話進行登記(電話號碼:18013),選擇“商戶編號”“9175”,並輸入本通知書正面右上角的18位“電子繳款號碼”。如欲繳款,請致電18033,並按照指示輸入所需資料。如需查詢,請致電「繳費靈」熱線:2311 9876。
(b) By Phone by using PPS
    Before making payment, please register this notice through a tone phone (Tel. no.: 18011). After selecting the "Merchant Code" of "9175", key in the 18-digit "E-Payment Number" shown on the top right-hand corner of this notice. For making payment, please dial 18031 and follow the instructions to enter the information required. For enquiries, please call PPS Hotline : 2311 9876.
(c) 透過互聯網繳款
      透過銀行或「繳費靈」在互聯網上提供的繳費服務繳款。詳情請瀏覽庫務署網站(URL 位址:
      http://www.info.gov.hk/tsy)。同時亦可透過“公共服務電子化”計劃的網站(URL 位址︰http://www.esd.gov.hk)或任何該計劃的服務站繳付。繳款時,請選擇“交通違例定額罰款”。
(c) Through Internet
    Pay through bill payment services provided by banks and PPS on the Internet. For details, please visit Treasury's web site (URL address :http://www.info.gov.hk/tsy). Payment could also be made through the web site of the "Electronic Service Delivery" (ESD) Scheme (URL address :http://www.esd.gov.hk) or at any of the ESD kiosks. Please select "Traffic Tickets (Fixed Penalty)" for making payment.
(d) 郵遞繳款
      凡郵寄支票、匯票或本票繳款,請在支票、匯票或本票的背面寫上“通知書號碼”,並連同本通知書的「郵寄付款回條」郵寄香港告士打道郵政局信箱28000號(註明庫務署為收件人)。請勿郵寄現金。請注意:以郵遞方式繳款將不會獲發收據。有關的郵戳日期視為繳款的日期。
(d) By Post
    A cheque, draft or cashier order should be sent together with the Slip for Payment by Post to the Treasury, P.O. Box No. 28000, Gloucester Road Post Office, Hong Kong. Please write the "Notice Number" on the back of the cheque, draft or cashier order. Cash should not be sent through the post. Please note that no receipt will be issued for Fixed Penalty paid by post. The date of the relevant post mark is to be regarded as the date of payment.
(e) 親自繳款
      親自或由代理人往下列辦事處繳付─


      (i) 任何郵政局(郵政局信箱及流動郵政局除外)。如欲查詢有關地址及辦公時間,請致電香港郵政熱線︰2921 2222或瀏覽其網站(URL 位址:
      http://www.hongkongpost.com);
(e) In Person
    Payment may be made personally or by an agent at any of the following offices-

    (i) Any Post Office other than a post office letter box or a mobile post office. For addresses and opening hours, please call the Hongkong Post Hotline: 2921 2222 or visit their web site (URL address:
    http://www.hongkongpost.com);
港島

      (ii) (由2005年第159號法律公告廢除)
      (iii) 西灣河太安街29號東區法院大樓東區裁判法院;
Hong Kong Island

    (ii) (Repealed L.N. 159 of 2005)
    (iii) Eastern Magistracy, Eastern Law Courts Building, 29 Tai On Street, Sai Wan Ho;
九龍

(iv) 亞皆老街147號M九龍城裁判法院大樓九龍城裁判法院;
(v) 觀塘鯉魚門道10號觀塘法院大樓觀塘裁判法院;
(vi) (由2005年第159號法律公告廢除)
Kowloon

    (iv) Kowloon City Magistrates' Courts, Kowloon City Law Courts Building, 147M Argyle Street;
    (v) Kwun Tong Magistracy, Kwun Tong Law Courts Building, 10 Lei Yue Mun Road, Kwun Tong;
    (vi) (Repealed L.N. 159 of 2005)
新界

(vii) 粉嶺璧峰路1號粉嶺法院大樓粉嶺裁判法院;
(viii) 荃灣大河道70號荃灣法院大樓荃灣裁判法院;
(ix) 沙田宜正里1號沙田法院大樓沙田裁判法院;
(x) 屯門屯喜路1號屯門裁判法院。
New Territories

    (vii) Fanling Magistrates' Courts, Fanling Law Courts Building, 1 Pik Fung Road, Fanling;
    (viii) Tsuen Wan Magistracy, Tsuen Wan Law Courts Building, 70 Tai Ho Road, Tsuen Wan;
    (ix) Shatin Magistracy, Shatin Law Courts Building, 1 Yi Ching Lane, Shatin;
    (x) Tuen Mun Magistracy, 1 Tuen Hi Road, Tuen Mun.
上述裁判法院於下列時間收款—
      星期一 :上午9時至下午1時;
        至 及
      星期五 下午2時至5時
      星期六 :上午9時至中午12時


本通知書必須保持完整並於繳款時出示。
The above magistracies receive payments during the hours of-
      Monday : 9 a.m. to 1 p.m.;
        to and
      Friday 2 p.m. to 5 p.m.
      Saturday : 9 a.m. to 12 noon

This notice must be kept intact and produced at the time of payment.
2.支票、匯票或本票均須以“香港特別行政區政府”或“香港特區政府”為收款人,並加以劃線。切勿以任何個別人員為收款人。支票兌現後繳款方為有效。期票恕不接受。2.Cheques, drafts or cashier orders should be made payable to "The Government of the Hong Kong Special Administrative Region" or "The Government of the HKSAR" and crossed. They should not be made payable to any individual officer. Payment is valid only after the cheque is cleared. Post-dated cheques will not be accepted.
3.局部繳款、逾期繳款或不能予以識辨的繳款將不會視為有效的繳款。3.Partial payment, late payment or unidentifiable payment will not be regarded as a valid payment.

罪行及定額罰款一覽表
LIST OF OFFENCES AND FIXED PENALTY

編號
Code
Number
罪行

Offence
違反
Contrary
To
定額罰款
Fixed
Penalty
《道路交通條例》(第374章)
Road Traffic Ordinance (Cap 374)
1.
以比速度限制高出每小時15公里或以下的速度駕駛
Driving in excess of speed limit by 15 km/h or less
第41條
Section 41
$320
$320
#2.
以比速度限制高出逾每小時15公里的速度駕駛,但罪行編號2A或2B適用的情況除外
Driving in excess of speed limit by more than 15 km/h, other than where Code Number 2A or 2B applies
第41條

Section 41
$450

$450
!2A.
以比速度限制高出逾每小時30公里的速度駕駛,但罪行編號2B適用的情況除外
Driving in excess of speed limit by more than 30 km/h, other than where Code Number 2B applies
第41條

Section 41
$600

$600
W2B.
以比速度限制高出逾每小時45公里的速度駕駛第41條
$1000
Driving in excess of speed limit by more than 45 km/h Section 41
$1000
3.
持過期駕駛執照駕駛
Driving with an expired driving licence
第42(1)條
Section 42(1)
$320
$320
4.
駕駛時沒有攜帶駕駛執照
Failing to carry driving licence when driving
第42(2)條
Section 42(2)
$320
$320
5.
沒有出示駕駛執照
Failing to produce driving licence
第43(3)條
Section 43(3)
$320
$320
6.
駕駛未獲發牌照的車輛
Driving unlicensed vehicle
第52(1)條
Section 52(1)
$450
$450
7.
駕駛運載重量超過200公斤的貨物的私家車
Driving a private car which is carrying goods weighing more than 200 kg
第52(8)條
Section 52(8)
$320
$320
*8.
違反車輛牌照的條件
Contravening condition of a vehicle licence
第52(9)條
Section 52(9)
$450
$450
《道路交通(交通管制)規例》(第374 章,附屬法例G)
Road Traffic (Traffic Control) Regulations (Cap 374 sub. leg. G)
9.
非法進入黃色方格路口
Unlawfully entering box junction
第10(1)條
Regulation 10(1)
$320
$320
9A.
非法進入交通燈控制的黃條過路處
Unlawfully entering yellow striped light signal crossing
第10A條
Regulation 10A
$320
$320
#10.
橫過連續雙白綫或附有虛綫的連續白綫
Crossing continuous double white line or white line with a broken white line
第11(1)條
Regulation 11(1)
$450
$450
11.
在禁區內駕駛
Driving in prohibited zone
第14(5)條
Regulation 14(5)
$450
$450
12.
在限制區內讓乘客上落
Picking up/setting down passengers in restricted zone
第14(6)條
Regulation 14(6)
$450
$450
13.
在限制區內裝卸貨物
Loading/unloading goods in restricted zone
第14(7)條
Regulation 14(7)
$450
$450
!14.
沒有遵從交通燈的指示
Failing to comply with traffic signals
第18條
Regulation 18
$600
$600
15.
沒有許可證而在封閉道路上駕駛
Driving on closed road without permit
第27(4)條
Regulation 27(4)
$320
$320
#16.
沒有讓斑馬綫上的行人先行
Failing to give precedence to pedestrians on a zebra crossing
第31條
Regulation 31
$450
$450
#17.
沒有為學校交通安全隊員而停車
Failing to stop for school crossing patrol
第38(2)條
Regulation 38(2)
$450
$450
18.
車輛作“U”字形轉向導致阻礙
"U" turn causing obstruction
第42(1)(d)條
Regulation 42(1)(d)
$320
$320
18A.
在汽車移動時,使用流動電話或其他電訊設備或該等電話或設備的附件第42(1)(g)條
$450
Using a mobile telephone or other telecommunications equipment or an accessory to such telephone or equipment while the vehicle is in motionRegulation 42(1)(g)
$450
19.
在不必要的情況下鳴響發聲警報設備
Sounding audible warning device unnecessarily
第43條
Regulation 43
$320
$320
20.
未經授權而在巴士站、公共小巴站、的士站或公共小巴停車處停車
Unauthorized stopping at bus stop/public light bus stand/taxi stand/public light bus stopping place
第45條

Regulation 45
$320

$320
21.
在沒有亮着所需車燈的情況下駕駛
Driving without necessary lights illuminated
第47(1)(a)條
Regulation 47(1)(a)
$320
$320
22.
車尾亮着並非准許亮着的燈第47(1)(b)及(c)條
$320
Light other than permitted illuminated lights showing to rearRegulation 47(1)(b) and (c)
$320
22A.
在沒有亮強制性車燈的情況下駕駛電單車或機動三輪車 第47(1A)條
$320
Driving motor cycle or motor tricycle without keeping obligatory lamps lighted Regulation 47(1A)
$320
23.
超額載客
Excess passengers
第53(3)條
Regulation 53(3)
$450
$450
24.
超重
Overloading
第54(1)條
Regulation 54(1)
$1000
$1000
25.
負載物不穩固
Insecure load
第57條
Regulation 57
$450
$450
26.
沒有遵從交通標誌
Failing to comply with traffic signs
第59條
Regulation 59
$450
$450
27.
沒有遵從道路標記
Failing to comply with road markings
第59條
Regulation 59
$450
$450
《道路交通(車輛構造及保養)規例》(第374章,附屬法例A)
Road Traffic (Construction and Maintenance of Vehicles) Regulations (Cap 374 sub. leg. A)
*28.
轉向指示器欠妥
Defective direction indicator
第5(4)條
Regulation 5(4)
$320
$320
*29.
煙霧或可見氣體過量
Excess smoke or visible vapour
第31(1)(a)條
Regulation 31(1)(a)
$1000
$1000
*30.
低燈機制欠妥或不適當
Defective or inadequate dipping mechanism
第90(2)條
Regulation 90(2)
$320
$320
《道路交通(車輛登記及領牌)規例》(第374章,附屬法例E)
Road Traffic (Registration and Licensing of Vehicles) Regulations (Cap 374 sub. leg. E)
31.
沒有展示、亮起或裝妥車輛登記號碼
Registration mark not displayed/lit/adequately fitted
第8(2)條
Regulation 8(2)
$320
$320
*32.
沒有申報已變更的車輛資料
Failing to report change of vehicle particulars
第18(1)條
Regulation 18(1)
$320
$320
*33.
沒有展示有效的車輛牌照
Failing to display valid licence
第25條
Regulation 25
$320
$320
《道路交通(駕駛執照)規例》(第374章,附屬法例B)
Road Traffic (Driving Licences) Regulations (Cap 374 sub. leg. B)
33A.
駕駛沒有展示“P”字牌的車輛
Driving a vehicle without a "P" plate
第12K(1)條
Regulation 12K(1)
$450
$450
33B.
違反禁止運載乘客的規定
Failing to comply with restriction on carrying passengers
第12K(2)條
Regulation 12K(2)
$450
$450
34.
違反駕駛執照的條件
Contravening condition of driving licence
第17(4)條
Regulation 17(4)
$320
$320
35.
沒有展示“學”字牌
Failing to display "L" plates
第30(3)(b)條
Regulation 30(3)(b)
$450
$450
36.
違反學習駕駛執照的條件
Contravening condition of learner's driving licence
第30(4)條
Regulation 30(4)
$450
$450
《道路交通(安全裝備)規例》(第374章,附屬法例F)
Road Traffic (Safety Equipment) Regulations (Cap 374 sub. leg. F)
37.
在沒有戴上防護頭盔的情況下駕駛電單車
Driving motor cycle without protective helmet
第3(1)條
Regulation 3(1)
$320
$320
38.
在沒有穩妥繫上安全帶的情況下駕駛私家車
Driving private car without being securely fastened with seat belt
第7(1)(a)條
Regulation 7(1)(a)
$320
$320
39.
在前排座位乘客沒有穩妥繫上安全帶的情況下駕駛私家車
Driving private car when front seat passenger not securely fastened with seat belt
第7(3)條
Regulation 7(3)
$230
$230
《道路交通(公共服務車輛)規例》(第374章,附屬法例D)
Road Traffic (Public Service Vehicles) Regulations (Cap 374 sub. leg. D)
40.
公共小巴站內最前面的第一或第二輛公共小巴的司機離開其車輛
Driver of first or second public light bus at public light bus stand leaving vehicle
第35(1)(a)條

Regulation 35(1)(a)
$320

$320
41.
公共小巴站內最前面的第一或第二輛公共小巴的司機沒有隨時準備或不願意將其車輛駛離該站
Driver of first or second public light bus at public light bus stand not ready/willing to drive from public light bus stand
第35(1)(b)條

Regulation 35(1)(b)
$320

$320
42.
公共小巴司機在公共小巴站內不將其車輛駛前第35(2)(a)條
$320
Public light bus driver not moving forward at public light bus standRegulation 35(2)(a)
$320
43.
公共小巴在公共小巴站內阻礙其他公共小巴
Public light bus obstructing other public light bus at public light bus stand
第35(2)(b)條
Regulation 35(2)(b)
$320
$320
44.
公共小巴司機在車站內不遵從警務人員或交通督導員給予的指示
Public light bus driver at stand not obeying directions given by police officer/traffic warden
第35(2)(c)條

Regulation 35(2)(c)
$320

$320
45.
的士司機在的士站內不將車輛駛前
Taxi driver not moving forward at taxi stand
第36(2)條
Regulation 36(2)
$320
$320
45A.
的士站內最前面的第一或第二輛的士的的士司機不坐在其車內或不站在其車旁