HKLII Hong Kong Ordinances

[Index] [Table] [Search] [Notes] [Noteup] [Previous] [Next] [Download (Current & Past)] [Download (Current only)] [繁體中文] [Help]

SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE - SECT 2

Interpretation

(1) In this Ordinance— “area” (地域) includes air space and
subterranean soil; “court” (法院) means a court or tribunal of the
Judiciary of Hong Kong specified in Part 1 of Schedule 4; “court order”
(法院命令) includes a judgment, order, direction or other decision made by
a court; “future” (日後的)—

   (a)  in relation to a right or obligation, means acquired, accrued or
        incurred on or after the Relevant Date;

   (b)  in relation to a court order or a document, means made on or after the
        Relevant Date; “Hong Kong Port Area” (港方口岸區) means the
        Shenzhen Bay Port Hong Kong Port Area declared by section 3; “laws
        of Hong Kong” (香港法律) means the laws for the time being in
        force in, having legislative effect in, extending to, or applicable
        in, Hong Kong, including all the sources of the laws of Hong Kong
        specified in Article 18 of the Basic Law; “pre-existing”
        (已有的)—

   (a)  in relation to a right or obligation, means acquired, accrued or
        incurred before the Relevant Date;

   (b)  in relation to a court order, means made before the Relevant Date;
        “public authority” (公共主管當局) includes any tribunal,
        board, commission, committee or similar body that is established by or
        under an enactment, other than a court; “public officer”
        (公職人員) means a person holding an office of emolument under the
        Government (whether such office be permanent or temporary), including
        a principal official of the Government appointed in accordance with
        the Basic Law; “regulatory body” (規管團體) means a person
        that regulates standards of competence or service within a profession,
        trade or business; “Relevant Date” (有關日期) means the day
        appointed under section 1(2) for the coming into operation of
        sections 3 and 5, being the day on which the Shenzhen Bay Port
        referred to in paragraph (2)(a) of the preamble commences operation;
        “right or obligation” (權利或義務) means a power, right,
        privilege, obligation or liability; “statutory” (法定), in
        relation to a power or duty, means conferred or imposed by an
        enactment; “territorial limit” (地域界限), in relation to a
        right or obligation, means the geographical area within which the
        right or obligation may be exercised or performed.

(2) A reference in this Ordinance to “Hong Kong” means a reference to Hong
Kong (as a whole and not only a part of Hong Kong) howsoever described and
includes a reference to the Hong Kong Special Administrative Region.
“area” (地域) “court” (法院) “court order” (法院命令)
“future” (日後的) “Hong Kong Port Area” (港方口岸區) “laws
of Hong Kong” (香港法律) “pre-existing” (已有的) “public
authority” (公共主管當局) “public officer” (公職人員)
“regulatory body” (規管團體) “Relevant Date” (有關日期)
“right or obligation” (權利或義務) “statutory” (法定)
“territorial limit” (地域界限)



[Index] [Table] [Search] [Notes] [Noteup] [Previous] [Next] [Download (Current & Past)] [Download (Current only)] [繁體中文] [Help]