Hong Kong Ordinances
[Index]
[Table]
[Search]
[Notes]
[Noteup]
[Previous]
[Next]
[Download (Current & Past)]
[Download (Current only)]
[繁體中文]
[Help]
CHINESE MEDICINE ORDINANCE - SECT 74
Title of registered Chinese medicine practitioners
(1) A registered Chinese medicine practitioner is entitled to be known in the
English language as "registered Chinese medicine practitioner of the Chinese
Medicine Council of Hong Kong" or the abbreviation "registered Chinese
medicine practitioner" and in the Chinese language as
"香港中醫藥管理委員會註冊中醫" or
"香港中醫藥管理委員會註冊中醫師" or the abbreviation
"註冊中醫" or "註冊中醫師 ".
(2) In addition to the titles provided under subsection (1), a
registered Chinese medicine practitioner may use the following addition or
description to indicate his stream of practice in Chinese medicine-
(a) general practice (全科);
(b) acupuncture (針灸);
(c) bone-setting (骨傷).
(3) Where a registered Chinese medicine practitioner desires to use the
addition or description referred to in subsection (2), he shall adopt one of
the following formats-
(a) in the English language as "Registered Chinese medicine practitioner
of the Chinese Medicine Council of Hong Kong (General Practice)" or
"Registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine
Council of Hong Kong (Acupuncture)" or "Registered Chinese medicine
practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong
(Bone-setting)"; or in the Chinese language as
"香港中醫藥管理委員會註冊中醫(全科)" or "香港中
醫藥管理委員會註冊中醫(針灸)" or
"香港中醫藥管理委員會註冊中醫(骨傷)", as the case may
be; or
(b) the abbreviation in the English language as "Registered Chinese
medicine practitioner (General Practice)" or "Registered Chinese
medicine practitioner (Acupuncture)" or "Registered Chinese medicine
practitioner (Bone-setting)"; or in the Chinese language as
"註冊中醫(全科)" or "註冊中醫(針灸)" or
"註冊中醫(骨傷)" or "註冊中醫師(全科)" or
"註冊中醫師(針灸)" or "註冊中醫師(骨傷)", as the case
may be.
[Index]
[Table]
[Search]
[Notes]
[Noteup]
[Previous]
[Next]
[Download (Current & Past)]
[Download (Current only)]
[繁體中文]
[Help]