HKLII Hong Kong Ordinances

[Index] [Table] [Search] [Notes] [Noteup] [Download (Current & Past)] [Download (Current only)] [繁體中文] [Help]

INTERPRETATION AND GENERAL CLAUSES ORDINANCE - SECT 3

Interpretation of words and expressions

Caution: This is a past version. See the current version here.

Adaptation amendments retroactively made - see 23 of 1998 s. 2; 26 of 1998 ss.
4 & 37 PART II

INTERPRETATION OF WORDS AND EXPRESSIONS

"act" (作為), when used with reference to an offence or civil wrong,
includes a series of acts, an illegal omission and a series of illegal
omissions; "alien" (外籍人士) means a person other than a Chinese citizen;
(Added 26 of 1998 s. 4) "Administrative Appeals Board" (行政上訴委員會)
means the Administrative Appeals  Board established under the
Administrative Appeals Board Ordinance ( Cap  442); (Added 6 of 1994 s. 32)
"adult" (成人、成年人)* means a person who has attained the age of 18
years; (* See also s. 6 of 32 of 1990.) (Amended 32 of 1990 s. 6) "aircraft"
(飛機、航空器) means any machine that can derive support in the
atmosphere from the reactions of the air; "amend" (修訂) includes repeal,
add to or vary and the doing of all or any of such things simultaneously or by
the same Ordinance or instrument; (Amended 89 of 1993 s. 3) "arrestable
offence" (可逮捕的罪行) means an offence for which the sentence is fixed
by law or for which a person may under or by virtue of any law be sentenced to
imprisonment for a term exceeding 12 months, and an attempt to commit any such
offence; (Added 30 of 1971 s. 2) "Basic Law" (《基本法》) means the
Basic Law of the Hong Kong Special  Administrative Region; (Added 26 of 1998
s. 4) "Chief Executive" (行政長官) means-

   (a)  the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative  Region;

   (b)  a person for the time being assuming the duties of the Chief 
        Executive according to the provisions of Article 53 of the Basic Law;
        (Added 26 of 1998 s. 4) "Chief Executive in Council"
        (行政長官會同行政會議) means the Chief Executive acting
        after consultation with the Executive Council; (Added 26 of 1998 s. 4)
        "Chief Judge" (高等法院首席法官) means the Chief Judge of the
        High Court; (Added 26 of 1998 s. 4) "Chief Justice"
        (終審法院首席法官) means the Chief Justice of the
        Court of Final  Appeal; (Added 26 of 1998 s. 4) "Chief Secretary for
        Administration" (政務司司長) means the Chief Secretary for 
        Administration of the Hong Kong Special Administrative Region; (Added
        26 of 1998 s. 4) "China" (中國) means the People's Republic of
        China; (Added 26 of 1998 s. 4) "Chinese citizen" and "Chinese
        national" (中國公民) mean a person who has Chinese nationality
        under the Nationality Law of the People's Republic of China in
        Schedule 4 to the Promulgation of National Laws 1997 (L.N. 379 of
        1997); (Added 26 of 1998 s. 4) "Clerk to the Executive Council"
        (行政會議秘書) includes any person appointed by the
        Chief Executive to be Deputy Clerk to the Executive Council; (Added 26
        of 1998 s. 4) "Clerk to the Legislative Council" (立法會秘書)
        means the Secretary General of the Legislative Council Secretariat
        appointed under section 15(1) of The 
        Legislative Council Commission Ordinance ( Cap 443) and includes the
        Deputy Secretary General and any Assistant Secretary General of the
        Legislative  Council Secretariat; (Added 26 of 1998 s. 4)
        "commencement" (生效日期), when used in relation to an Ordinance,
        or any part or provision thereof, means the date on which the
        Ordinance, part or provision came or comes into operation; (Replaced
        39 of 1982 s. 2) "committed for trial" (交付審判), when used in
        relation to a person, means-

   (a)  committed to prison with a view to his being tried before the
        Court of First Instance; or

   (b)  admitted to bail to appear and stand his trial before the Court 
        of First Instance; (Added 26 of 1998 s. 4) "common law" (普通法)
        means the common law in force in Hong Kong; (Added 26 of 1998 s. 4)
        "contravene" (違反) in relation to any requirement or condition
        prescribed in any Ordinance or in any grant, permit, licence, lease or
        authority granted under or by virtue of any Ordinance includes a
        failure to comply with that requirement or condition; "counsel"
        (大律師) means a person admitted before the Court of First Instance
        to practise as counsel; (Added 26 of 1998 s. 4) "court"
        (法院、法庭) means any court of the
        Hong Kong Special Administrative  Region of competent jurisdiction;
        (Added 26 of 1998 s. 4) "Court of Appeal" (上訴法庭) means the
        Court of Appeal of the High Court; (Added 26 of 1998 s. 4) "Court of
        Final Appeal" (終審法院) means the Hong Kong Court of Final Appeal
        established by section 3 of the
        Hong Kong Court of Final Appeal Ordinance ( Cap 484); (Added 79 of
        1995 s. 50) "Court of First Instance" (原訟法庭) means the
        Court of First Instance of the High Court; (Added 26 of 1998 s. 4)
        "Crown lease" (官契) means any lease granted by the Crown before 1
        July 1997, any instrument whereby the term of a Crown lease may have
        been extended or the provisions thereof varied and any agreement for a
        Crown  lease; (Added 26 of 1998 s. 4) "department" (部門), in
        relation to the Government, includes bureau; (Added 26 of 1998 s. 4)
        "District Board" (區議會) means a District Board established under
        the District Boards Ordinance ( Cap 366); (Added 42 of 1981 s. 27)
        "District Court" (區域法院) means the District Court of the
        Hong Kong Special  Administrative Region; (Added 26 of 1998 s. 4)
        "District Judge" (區域法院法官) means a judge of the
        District Court; (Added 26 of 1998 s. 4) "document" (文件) means any
        publication and any matter written, expressed or described upon any
        substance by means of letters, characters, figures or marks, or by
        more than one of these means; "enactment" (成文法則) has the same
        meaning as Ordinance; (Added 26 of 1998 s. 4) "Executive Council"
        (行政會議) means the Executive Council of the Hong Kong 
        Special Administrative Region; (Added 26 of 1998 s. 4) "export"
        (輸出、出口) means to take out or cause to be taken out of
        Hong Kong by air, land or water; (Added 26 of 1998 s. 4) "Financial
        Secretary" (財政司司長) means the Financial Secretary of the
        Hong  Kong Special Administrative Region and the Secretary for the
        Treasury; (Added 26 of 1998 s. 4) "financial year" (財政年度)
        means the period from 1 April in any year to 31 March in the
        immediately succeeding year, both days inclusive; "foreign country"
        and "foreign state" (外國) mean a country or state other than the
        People's Republic of China; (Added 23 of 1998 s. 2) "foreign currency"
        (外幣) means any currency other than Hong Kong currency; (Added 23
        of 1998 s. 2) "full age" (成年)* means the age of 18 years; (* See
        also s. 6 of 32 of 1990.) (Added 32 of 1990 s. 6) "Gazette" (憲報)
        means-

   (a)  the Government of the Hong Kong Special Administrative Region Gazette
        and any supplement thereto;

   (b)  the Gazette published by the Administration on or between 12 October
        1945 and 1 May 1946;

   (c)  the Government of the Hong Kong Special Administrative Region Gazette
        Extraordinary;

   (d)  the Hong Kong Government Gazette and any supplement thereto published
        before 1 July 1997;

   (e)  any Special Gazette or Gazette Extraordinary published before 1 July
        1997; (Added 26 of 1998 s. 4) "general holiday" and "public holiday"
        (公眾假期、公眾假日) mean any day which is a general holiday
        for the purposes of the Holidays Ordinance ( Cap 149); (Added 26 of
        1998 s. 4) "general revenue" (政府一般收入) means the
        general revenue of the Hong Kong  Special Administrative Region;
        (Added 26 of 1998 s. 4) "Government" (特區政府) means the
        Government of the Hong Kong Special  Administrative Region; (Added 26
        of 1998 s. 4) "Government lease" (政府租契) means a lease of land
        granted by or on behalf of the Government, and includes-

   (a)  an instrument whereby-

        (i)    the term of the lease has been extended; or

        (ii)   the provisions of the lease have been varied;

   (b)  an agreement for such a lease; and

   (c)  a Crown lease; (Added 26 of 1998 s. 4) "Government Printer"
        (政府印務局) means-

   (a)  the Government Printer of the Hong Kong Special Administrative  Region
        and any other printer authorized by or on behalf of the Chief 
        Executive to print any Ordinance or any other document of the
        Government;

   (b)  in relation to any Ordinance or any other document printed before 1
        July 1997, the Government Printer within the meaning of this section
        as in force immediately before that date; (Added 26 of 1998 s. 4)
        "harbour" (海港) means the waters of Hong Kong within the boundaries
        specified in Schedule 3; (Added 26 of 1998 s. 4) "health officer"
        (衞生主任) means-

   (a)  the Director, Deputy Director and Assistant Director of Health;

   (b)  any person appointed as a health officer by the Chief  Executive; and

   (c)  any person for the time being performing the duties of a health 
        officer under any Ordinance; (Added 26 of 1998 s. 4) "High Court"
        (高等法院) means the High Court of the Hong Kong Special 
        Administrative Region established by section 3 of the
        High Court Ordinance ( Cap 4); (Added 26 of 1998 s. 4) "HKSAR"
        (特區) means the Hong Kong Special Administrative Region of the
        People's Republic of China; (Added 26 of 1998 s. 4) "Hong Kong"
        (香港) means the Hong Kong Special Administrative Region; (Added 26
        of 1998 s. 4) "Hong Kong permanent resident" and "permanent resident
        of the Hong Kong Special Administrative Region"
        (香港永久性居民、香港特別行政區永久性居民) mean a
        person who belongs to a class or description of persons specified in
        Schedule 1 to the Immigration Ordinance ( Cap 115); (Added 26 of 1998
        s. 4) "Hong Kong Special Administrative Region"
        (香港特別行政區) means the Hong Kong 
        Special Administrative Region of the People's Republic of China, the
        geographical extent of which is the land and sea specified or referred
        to in Schedule 2; (Added 26 of 1998 s. 4) "immovable property"
        (不動產) means-

   (a)  land, whether covered by water or not;

   (b)  any estate, right, interest or easement in or over any land; and

   (c)  things attached to land or permanently fastened to anything attached
        to land; "import" (輸入、進口) means to bring or cause to be
        brought into Hong Kong by air, land or water; (Added 26 of 1998 s. 4)
        "infant" (幼年人) and "minor" (未成年人)* mean a person who has
        not attained the age of 18 years; (* See also s. 6 of 32 of 1990.)
        (Amended 32 of 1990 s. 6) "instrument" (文書) includes any
        publication in the Gazette having legal effect; "Joint Declaration"
        (聯合聲明) means the Sino-British Joint Declaration on the
        Question of Hong Kong done at Beijing on 19 December 1984; (Added 26
        of 1998 s. 4) "judge" (法官) means the Chief Justice, a
        judge of the Court of Final  Appeal, the Chief Judge, a Justice of
        Appeal, a judge of the Court of  First Instance, a recorder of the
        Court of First Instance and a deputy judge of the
        Court of First Instance; (Added 26 of 1998 s. 4) "judge of the Court
        of Final Appeal" (終審法院法官) means the Chief Justice, a
        permanent judge and a non-permanent
        judge of the Court of Final Appeal; (Added 79 of 1995 s. 50. Amended
        26 of 1998 s. 37) "justice" and "justice of the peace" (太平紳士)
        mean a person appointed to be a justice of the peace under the
        Justices of the Peace Ordinance ( Cap  510); (Amended 47 of 1997 s.
        10) "Kowloon" (九龍) means the area specified in Schedule 4; "Lands
        Tribunal" (土地審裁處) means the Lands Tribunal established under
        section 3 of the Lands Tribunal Ordinance ( Cap 17); (Added 62 of 1974
        s. 16) "law" (法律、法例、法) means any law for the time being
        in force in, having legislative effect in, extending to, or applicable
        in, Hong Kong; (Added 26 of 1998 s. 4) "Legislative Council"
        (立法會) means-

   (a)  the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative 
        Region;

   (b)  the Provisional Legislative Council during its existence; (Added 26 of
        1998 s. 4) "magistrate" (裁判官) means any person appointed to be a
        permanent or special magistrate under the Magistrates Ordinance (
        Cap 227); (Replaced 47 of 1997 s. 10) "master" (船長), when used
        with reference to a vessel, means the person

(except a pilot) having for the time being command or charge of the vessel;
"medical practitioner" (醫生), "registered medical practitioner"
(註冊醫生) and any words importing that a person is recognized by any
Ordinance to be a medical practitioner in Hong Kong or a member of the medical
profession in Hong Kong, mean a person duly registered as, or deemed to be
registered as, a medical practitioner under the Medical Registration Ordinance
( Cap  161); "Ministry of Foreign Affairs" (外交部) means the
Ministry of Foreign Affairs of the Central People's Government; (Added 26 of
1998 s. 4) "month" (月) means calendar month; "movable property" (動產)
means property of every description except immovable property; "national law
applying in Hong Kong" (在香港實施的全國性法律) means a national
law applied in Hong Kong pursuant to the provisions of Article 18 of the
Basic  Law; (Added 26 of 1998 s. 4) "New Kowloon" (新九龍) means the area
specified in Schedule 5; "New Territories" (新界) means the area specified
or referred to in Schedule 5A; (Added 26 of 1998 s. 4) "oath" (誓言) and
"affidavit" (誓章) include, in the case of persons allowed or required by
law to affirm instead of swearing, affirmation; and "swear" in the like case
includes affirm; "occupy" (佔用) includes use, inhabit, be in possession of
or enjoy the land or premises to which the word relates, otherwise than as a
mere servant or for the mere purpose of the care, custody or charge thereof;
"offence" (罪、罪行、罪項、犯法行為) includes any crime and any
contravention or other breach of, or failure to comply with, any provision of
any law, for which a penalty is provided; (Added 26 of 1998 s. 4) "official
languages" (法定語文) means the English language and the Chinese language,
and a reference to an "official language" shall be construed as a reference to
the English language or the Chinese language as the case may be; (Added 18 of
1987 s. 2) "order paper" (議事程序表), in relation to the
Legislative Council, includes agenda; (Added 26 of 1998 s. 4) "Ordinance"
(條例) means-

   (a)  any Ordinance enacted by the Legislative Council;

   (b)  any Ordinance adopted by virtue of Article 160 of the Basic Law as a
        law of the Hong Kong Special Administrative Region;

   (c)  any subsidiary legislation made under any such Ordinance except any
        such subsidiary legislation which has pursuant to Article 160 of the
        Basic Law been declared to be in contravention of the Basic Law; and

   (d)  any provision or provisions of any such Ordinance or subsidiary 
        legislation; (Added 26 of 1998 s. 4) "People's Republic of China"
        (中華人民共和國) includes Taiwan, the Hong Kong 
        Special Administrative Region and Macau; (Added 26 of 1998 s. 4) "per
        cent" (釐、百分之), when used in relation to a rate of interest
        payable in any circumstances, means the rate of interest specified
        payable in respect of a year, unless it is expressly provided that it
        is payable in respect of any other period; "person"
        (人、人士、個人、人物、人選) includes any public body and
        any body of persons, corporate or unincorporate, and this definition
        shall apply notwithstanding that the word "person" occurs in a
        provision creating or relating to an offence or for the recovery of
        any fine or compensation; "pier" (碼頭) includes every quay, wharf
        or jetty of whatever description connected to and having direct access
        to the shore and used or intended to be used for the purposes of a
        pier, quay, wharf or jetty; "police officer" (警務人員) and terms
        or expressions referring to ranks in the Hong Kong Police Force shall
        bear the meanings respectively assigned to them by the
        Police Force Ordinance ( Cap 232); (Added 26 of 1998 s. 4) "power"
        (權、權力) includes any privilege, authority and discretion;
        "prescribed" (訂明) and "provided" (訂定), when used in or with
        reference to any Ordinance, mean prescribed or provided by that
        Ordinance or by subsidiary legislation made under that Ordinance;
        "prison" (獄、監獄) means any place or building or portion of a
        building set apart for the purpose of a prison under any Ordinance
        relating to prisons; "property" (財產) includes-

   (a)  money, goods, choses in action and land; and

   (b)  obligations, easements and every description of estate, interest and
        profit, present or future, vested or contingent, arising out of or
        incident to property as defined in paragraph (a) of this definition;
        "Provisional Legislative Council" (臨時立法會) means the
        Provisional  Legislative Council of the
        Hong Kong Special Administrative Region; (Added 26 of 1998 s. 4)
        "public" (公眾、公眾人士) includes any class of the public;
        "public body" (公共機構) includes-

   (a)  the Executive Council;

   (b)  the Legislative Council;

   (c)  the Urban Council;

   (ca) any District Board; (Added 42 of 1981 s. 27)

   (cb) the Regional Council; (Added 39 of 1985 s. 60)

   (d)  any other urban, rural or municipal council;

   (e)  any department of the Government; and

   (f)  any undertaking by or of the Government; "public office" (公職)
        means any office or employment the holding or discharging of which by
        a person would constitute that person a public  officer; "public
        officer" (公職人員) means any person holding an office of
        emolument under the Government, whether such office be permanent or
        temporary; (Added 26 of 1998 s. 4) "public place"
        (公眾地方、公眾埸所) means-

   (a)  any public street or pier, or any public garden; and

   (b)  any theatre, place of public entertainment of any kind, or other place
        of general resort, admission to which is obtained by payment or to
        which the public have or are permitted to have access; "public seal"
        (公印) means the public seal of the Hong Kong Special 
        Administrative Region; (Added 26 of 1998 s. 4) "public servant"
        (公務員、公務人員) has the same meaning as public officer;
        (Added 26 of 1998 s. 4) "publication" (刊物) means-

   (a)  all written and printed matter;

   (b)  any record, tape, wire, perforated roll, cinematograph film or other
        contrivance by means of which any words or ideas may be mechanically,
        electronically or electrically produced, reproduced, represented or
        conveyed;

   (c)  anything whether of a similar nature to the foregoing or not,
        containing any visible representation, or by its form, shape, or in
        any manner, capable of producing, reproducing, representing or
        conveying words or ideas; and

   (d)  every copy and reproduction of any publication as defined in
        paragraphs (a), (b) and (c) of this definition; "Regional Council"
        (區域市政局) means the Regional Council established by the
        Regional Council Ordinance ( Cap 385); (Added 39 of 1985 s.60)
        "registered" (登記、註冊), when used with reference to a
        document, means registered under the provisions of any law applicable
        to the registration of such a document; "Registrar of the High Court"
        (高等法院司法常務官) means the Registrar of the High  Court
        and any Deputy or Assistant Registrar of the High Court; (Added 26 of
        1998 s. 4) "regulations" (規例) has the same meaning as
        subsidiary legislation and subordinate legislation; (Added 26 of 1998
        s. 4) "road" (路、道路) has the same meaning as street; (Added 26
        of 1998 s. 4) "repeal" (廢除) includes rescind, revoke, cancel or
        replace; "rules of court" (法院規則), when used in relation to any
        court, means rules made by the authority having for the time being
        power to make rules and orders regulating the practice and procedure
        of such court; "Secretary for Justice" (律政司司長) means the
        Secretary for Justice of the Hong Kong Special Administrative Region;
        (Added 26 of 1998 s. 4) "sell" (賣、售賣、出售) includes
        exchange and barter; "ship" (船、船舶) includes every description
        of vessel used in navigation not exclusively propelled by oars; "sign"
        (簽名、簽署) includes, in the case of a person unable to write,
        the affixing or making of a seal, mark, thumbprint or chop; "sitting",
        in relation to the Legislative Council, includes meeting; (Added 26 of
        1998 s. 4) "solicitor" (律師) means a person admitted before the
        Court of First  Instance to practise as a solicitor; (Added 26 of 1998
        s. 4) "State" ("國家") includes only-

   (a)  the President of the People's Republic of China;

   (b)  the Central People's Government;

   (c)  the Government of the Hong Kong Special Administrative Region;

   (d)  the Central Authorities of the People's Republic of China that
        exercise functions for which the Central People's Government has
        responsibility under the Basic Law;

   (e)  subordinate organs of the Central People's Government that-

        (i)    on its behalf, exercise executive functions of the Central
               People's Government or functions for which the Central People's
               Government has responsibility under the Basic Law; and

        (ii)   do not exercise commercial functions, when acting within the
               scope of the delegated authority and the delegated functions of
               the subordinate organ concerned; and

   (f)  subordinate organs of the Central Authorities of the People's Republic
        of China referred to in paragraph (d), that-

        (i)    on behalf of those Central Authorities, exercise executive
               functions of the Central People's Government or functions for
               which the Central People's Government has responsibility under
               the Basic Law; and

        (ii)   do not exercise commercial functions, when acting within the
               scope of the delegated authority and the delegated functions of
               the subordinate organ concerned; (Added 26 of 1998 s. 4)
               "statutory declaration" (法定聲明), if made-

   (a)  in Hong Kong, means a declaration under the repealed Statutory
        Declarations Ordinance or the Oaths and Declarations Ordinance (
        Cap 11);

   (b)  in any other common law jurisdiction, means a declaration made before
        a justice of the peace, notary public, or other person having
        authority therein under any legal provision for the time being in
        force in the jurisdiction to take or receive a declaration;

   (c)  in the mainland of the People's Republic of China, means a declaration
        made before a notary pursuant to his notarial functions;

   (d)  in any other place, means a declaration made before a consul of the
        People's Republic of China or a person having authority under a
        statute for the time being in force in the place to take or receive a
        declaration; (Added 26 of 1998 s. 4) "street" (街、街道) means-

   (a)  any highway, street, road, bridge, thorough- fare, parade, square,
        court, alley, lane, bridle-way, footway, passage or tunnel; and

   (b)  any open place, whether or not situate on land the subject of a
        Government lease, used or frequented by the public or to which the
        public have or are permitted to have access; (Added 26 of 1998 s. 4)
        "subsidiary legislation" and "subordinate legislation"
        (附屬法例、附屬法規、附屬立法) mean any proclamation,
        rule, regulation, order, resolution, notice, rule of court, bylaw or
        other instrument made under or by virtue of any Ordinance and having
        legislative effect; (Added 26 of 1998 s. 4) "summary conviction"
        (簡易程序定罪) means a summary conviction by a magistrate in
        accordance with the provisions of the Magistrates Ordinance (
        Cap 227); "surname" (姓、姓氏) includes a clan or family name;
        "treaty" (條約) means a treaty, convention or agreement made between
        states, and any protocol or declaration attached thereto or
        independent thereof but referring thereto; (Added 26 of 1998 s. 4)
        "triable summarily" (可循簡易程序審訊) means triable by a
        magistrate, in accordance with the provisions of the
        Magistrates Ordinance ( Cap 227); "Urban Council" (市政局) means
        the Urban Council established by the Urban Council Ordinance (
        Cap 101); "vessel" (船隻) means any ship or boat and any description
        of vessel used in navigation; "waters of Hong Kong" and "Hong Kong
        waters" (香港水域) mean all waters, whether navigable or not,
        included in the Hong Kong Special Administrative  Region; (Added 26 of
        1998 s. 4) "weekday" and "week-day" (周日) mean any day other than a
        Sunday; (Added 68 of 1995 s. 15) "words" (字、文字、語言文字)
        includes figures and symbols; "writing" (書寫) and "printing"
        (印刷) include writing, printing, lithography, photography,
        typewriting and any other mode of representing words in a visible
        form; "year" (年) means a year according to the Gregorian calendar;
        "years of age" (歲、年歲、年齡) and words of like meaning, when
        used in reference to the age of any person, means years of age
        calculated from the date of birth. (Added 26 of 1998 s. 4) (Amended 89
        of 1993 s. 3; 26 of 1998 s. 4) "act" (作為) "alien" (外籍人士)
        "Administrative Appeals Board" (行政上訴委員會) "adult"
        (成人、成年人) "aircraft" (飛機、航空器) "amend" (修訂)
        "arrestable offence" (可逮捕的罪行) "Basic Law"
        (《基本法》) "Chief Executive" (行政長官) "Chief Executive in
        Council" (行政長官會同行政會議) "Chief Judge"
        (高等法院首席法官) "Chief Justice" (終審法院首席法官)
        "Chief Secretary for Administration" (政務司司長) "China"
        (中國) "Chinese citizen" and "Chinese national" (中國公民)
        "Clerk to the Executive Council" (行政會議秘書) "Clerk to the
        Legislative Council" (立法會秘書) "commencement" (生效日期)
        "committed for trial" (交付審判) "common law" (普通法)
        "contravene" (違反) "counsel" (大律師) "court" (法院、法庭)
        "Court of Appeal" (上訴法庭) "Court of Final Appeal"
        (終審法院) "Court of First Instance" (原訟法庭) "Crown lease"
        (官契) "department" (部門) "District Board" (區議會) "District
        Court" (區域法院) "District Judge" (區域法院法官) "document"
        (文件) "enactment" (成文法則) "Executive Council" (行政會議)
        "export" (輸出、出口) "Financial Secretary" (財政司司長)
        "financial year" (財政年度) "foreign country" and "foreign state"
        (外國) "foreign currency" (外幣) "full age" (成年) "Gazette"
        (憲報) "general holiday" and "public holiday"
        (公眾假期、公眾假日) "general revenue" (政府一般收入)
        "Government" (特區政府) "Government lease" (政府租契)
        "Government Printer" (政府印務局) "harbour" (海港) "health
        officer" (衞生主任) "High Court" (高等法院) "HKSAR" (特區)
        "Hong Kong" (香港) "Hong Kong permanent resident" and "permanent
        resident of the Hong Kong Special Administrative Region"
        (香港永久性居民、香港特別行政區永久性居民) "Hong
        Kong Special Administrative Region" (香港特別行政區) "immovable
        property" (不動產) "import" (輸入、進口) "infant" (幼年人)
        and "minor" (未成年人) "instrument" (文書) "Joint Declaration"
        (聯合聲明) "judge" (法官) "judge of the Court of Final Appeal"
        (終審法院法官) "justice" and "justice of the peace"
        (太平紳士) "Kowloon" (九龍) "Lands Tribunal" (土地審裁處)
        "law" (法律、法例、法) "Legislative Council" (立法會)
        "magistrate" (裁判官) "master" (船長) "medical practitioner"
        (醫生) "registered medical practitioner" (註冊醫生) "Ministry of
        Foreign Affairs" (外交部) "month" (月) "movable property" (動產)
        "national law applying in Hong Kong"
        (在香港實施的全國性法律) "New Kowloon" (新九龍) "New
        Territories" (新界) "oath" (誓言) and "affidavit" (誓章)
        "occupy" (佔用) "offence" (罪、罪行、罪項、犯法行為)
        "official languages" (法定語文) "order paper" (議事程序表)
        "Ordinance" (條例) "People's Republic of China"
        (中華人民共和國) "per cent" (釐、百分之) "person"
        (人、人士、個人、人物、人選) "pier" (碼頭) "police
        officer" (警務人員) "power" (權、權力) "prescribed" (訂明)
        and "provided" (訂定) "prison" (獄、監獄) "property" (財產)
        "Provisional Legislative Council" (臨時立法會) "public"
        (公眾、公眾人士) "public body" (公共機構) "public office"
        (公職) "public officer" (公職人員) "public place"
        (公眾地方、公眾埸所) "public seal" (公印) "public servant"
        (公務員、公務人員) "publication" (刊物) "Regional Council"
        (區域市政局) "registered" (登記、註冊) "Registrar of the
        High Court" (高等法院司法常務官) "regulations" (規例)
        "road" (路、道路) "repeal" (廢除) "rules of court"
        (法院規則) "Secretary for Justice" (律政司司長) "sell"
        (賣、售賣、出售) "ship" (船、船舶) "sign" (簽名、簽署)
        "sitting" "solicitor" (律師) "State" ("國家") "statutory
        declaration" (法定聲明) "street" (街、街道) "subsidiary
        legislation" and "subordinate legislation"
        (附屬法例、附屬法規、附屬立法) "summary conviction"
        (簡易程序定罪) "surname" (姓、姓氏) "treaty" (條約)
        "triable summarily" (可循簡易程序審訊) "Urban Council"
        (市政局) "vessel" (船隻) "waters of Hong Kong" and "Hong Kong
        waters" (香港水域) "weekday" and "week-day" (周日) "words"
        (字、文字、語言文字) "writing" (書寫) and "printing"
        (印刷) "year" (年) "years of age" (歲、年歲、年齡)



[Index] [Table] [Search] [Notes] [Noteup] [Download (Current & Past)] [Download (Current only)] [繁體中文] [Help]