Hong Kong Ordinances
[Index]
[Table]
[Search]
[Notes]
[Noteup]
[Previous]
[Next]
[Download (Current & Past)]
[Download (Current only)]
[繁體中文]
[Help]
INTERPRETATION AND GENERAL CLAUSES ORDINANCE - SECT 10B
Construction of Ordinances in both official languages
(1) The English language text and the Chinese language text of an Ordinance
shall be equally authentic, and the Ordinance shall be construed accordingly.
(2) The provisions of an Ordinance are presumed to have the same meaning in
each authentic text.
(3) Where a comparison of the authentic texts of an Ordinance discloses a
difference of meaning which the rules of statutory interpretation ordinarily
applicable do not resolve, the meaning which best reconciles the texts, having
regard to the object and purposes of the Ordinance, shall be adopted. (Amended
L.N.46 of 1991)
[Index]
[Table]
[Search]
[Notes]
[Noteup]
[Previous]
[Next]
[Download (Current & Past)]
[Download (Current only)]
[繁體中文]
[Help]