香港條例
[索引]
[條例索引]
[搜尋]
[Notes]
[Noteup]
[上一段]
[下一段]
[下載(全部的版本)]
[下載(現在的版本)]
[English]
[說明]
遺囑條例 - SECT 22
“死後無嗣”等的意義
在 財產的 處置上,
“死後無嗣”(die without issue)、
“死後無遺下後嗣”(die without leaving issue)、
“無 嗣”(have no issue)、
或 表示任何人在 生或 去世時缺乏後嗣或 無後嗣或 無限期無後嗣等的 任何其他字, 須解釋作該人在 生或
去世時缺乏後嗣或 無後嗣, 而 非無限期無後嗣, 除非遺囑內顯示出相反的 意願。 (由1995年第56號第11條修訂) [比照 1837
c. 26 s. 29 U.K.]
“死後無嗣”(die without issue)、
“死後無遺下後嗣”(die without leaving issue)、
“無嗣”(have no issue)
[索引]
[條例索引]
[搜尋]
[Notes]
[Noteup]
[上一段]
[下一段]
[下載(全部的版本)]
[下載(現在的版本)]
[English]
[說明]