HKLII 香港條例

[索引] [條例索引] [搜尋] [Notes] [Noteup] [上一段] [下一段] [下載(全部的版本)] [下載(現在的版本)] [English] [說明]

婚姻條例 - SCHEDULE 1

表格

(Past version on 30/06/1997).
[第2、6、9、11、20、20A、
21、35、39及42A條]
(由2005年第23號第22條代替)
表格
(由2005年第23號第22條增補)

表格1
[第6條]
NOTICE OF INTENDED MARRIAGE
擬結婚通知書
(Marriage Ordinance (Cap 181))
(《婚姻條例》(第181章))

To: The Registrar of Marriages, Hong Kong.
致: 香 港 婚 姻 登 記 官
Take notice that the parties named in this notice intend to contract a marriage within 3 months from the date of this notice.
現謹通告名列本通知書的雙方擬在自本通知書日期起計的3個月內結婚。

Part I
第I部分
Bridegroom
新郎
Bride
新娘
Surname and name
姓名
Marital condition
婚姻狀況
Bachelor/Widower/Divorced person
未婚/鰥夫/離婚
Spinster/Widow/Divorced person
未婚/寡婦/離婚
Occupation
職業
Date of birth
出生日期
Residential address
(Street name & district)
住址(街道名稱及地區)
Consent of the third party
(if any)
第三者的同意(如有)
Part II
第II部分
HK identity card no./
Travel document type and no.
香港身分證號碼/
旅行證件類別及號碼
Residential address in full
詳細住址
Daytime telephone no.
日間電話號碼
Surname and name of father
父親姓名
Surname and name of mother
母親姓名
[Where applicable] This notice is given through (name of civil celebrant), Civil Celebrant of Marriages.
[如適用]本通知書透過婚姻監禮人(婚姻監禮人的姓名)發出。

I and the other party named above intend to contract a marriage at (place of celebration of marriage) on the day of , 20
本人與名列上表的另一方擬於 年 月 日在(舉行婚禮地點)
before □ the Registrar.
在 登記官
□ a civil celebrant. 主持下締結婚姻。
婚姻監禮人
□ a competent minister.
合資格的神職人員

Dated this day of , 20 .
年 月 日

(Signature of the party giving the notice)
(發出通知書的一方簽署)
(Name of the party)
(該方姓名)
(由2005年第23號第22條代替)

表格2
[第9條]
CERTIFICATE OF REGISTRAR OF MARRIAGES
婚姻登記官證明書

(Marriage Ordinance (Cap 181))
(《婚姻條例》(第181章))

I hereby certify that on the day of , 20 , a notice of intended marriage was entered in the Marriage Notice Book of Hong Kong in respect of the marriage intended to be contracted between the parties named below.
現證明一份擬結婚通知書已於 年 月 日就下述人士擬締結的婚姻載入香港結婚通知冊。


Bridegroom
新郎
Bride
新娘
Surname
and name
姓名
Age
年齡
Marital
condition
婚姻狀況
Bachelor/Widower/
Divorced person
未婚/鰥夫/離婚
Spinster/Widow/
Divorced person
未婚/寡婦/離婚
Occupation
職業
Residential
address
住址
Surname and
name of
father
父親姓名
Surname and
name of
mother
母親姓名
The issue of this certificate has not been forbidden by any person who is entitled under law to forbid the issue of it.
根據法律有權不准發給本證明書的人,並無不准發給本證明書。

Dated this day of , 20 .
年 月 日


(Signature)
______(簽署)_____
(Name and title)
(姓名及稱銜)


This certificate will be of no effect unless the marriage is solemnized on or before the day of , 20 .
婚禮須於 年 月 日或之前舉行,否則本證明書即告無效。

This certificate was issued under the proviso to section 9(1) of the Marriage Ordinance (Cap 181).
本證明書根據《婚姻條例》(第181章)第9(1)條但書發給。
(由2005年第23號第61條代替)

表格3
[第11條]
特別許可證

(《婚姻條例》(第181章))

本人現—
*就[擬結婚的其中一方的姓名]與[另一方的姓名]擬締結的婚姻,免除—
*根據《婚姻條例》(第181章)第6條發出擬結婚通知書的規定;
*根據《婚姻條例》(第181章)第9條發給婚姻登記官證明書的規定。
年 月 日



_____(發出者簽署)______
(發出者的姓名及稱銜)

*刪去不適用者。
(由2005年第23號第61條代替)

表格4
[第2及20條]
CERTIFICATE OF MARRIAGE
結婚證書

(Marriage Ordinance (Cap 181))
(《婚姻條例》(第181章))


Registration No.
登記編號
Date of Marriage
結婚日期
Bridegroom
新郎
Bride
新娘
Surname and
name
姓名
Age
年齡
Marital
condition
before marriage
結婚前婚姻狀況
Bachelor/Widower/
Divorced person
未婚/鰥夫/離婚
Spinster/Widow/
Divorced person
未婚/寡婦/離婚
Occupation
職業
Residential
address
住址
Surname and
name of
father
父親姓名
Surname and
name of
mother
母親姓名
Married at (place of celebration of marriage), Hong Kong according to rites and ceremonies before me.
婚禮在本人主持下於香港(舉行婚禮地點)以 儀式舉行。
(Signature of minister)
__(神職人員的簽署)_
(Name and title
of minister)
(神職人員的姓名及稱銜)
The
marriage
was
solemnized
between us
結婚雙方
(Signature of and
bridegroom) 與
(新郎簽署)
(Signature of
bride)
(新娘簽署)
in the presence
of us
證婚人
(Signature of the
first witness)
__(第一見證人簽署)__ and
(Name of the
first witness)
(第一見證人姓名)
(Signature of the
second witness)
__(第二見證人簽署)__
(Name of the
second witness)
(第二見證人姓名)
(由2005年第23號第61條代替)

表格5
[第21條]
聲明

(《婚姻條例》(第181章)第21條)


___(作出此聲明的人簽署)___
(作出此聲明的人的姓名)

見證人,

__(監理此聲明的人簽署)__
(監理此聲明的人的姓名)
*婚姻登記官/
*副婚姻登記官/
*婚姻監禮人
上文已在監理此聲明的人在場下,用 文向作出此聲明的人傳譯。

__(傳譯員簽署)__
(傳譯員的姓名)
*刪去不適用者。
(由2005年第23號第22條代替)

表格6
[第2及39條]
CERTIFICATE OF MARRIAGE
結婚證書

(Marriage Ordinance (Cap 181))
(《婚姻條例》(第181章))


Registration No.
登記編號
Date of Marriage
結婚日期
Bridegroom
新郎
Bride
新娘
Surname and
name
姓名
Age
年齡
Marital
condition
before marriage
結婚前婚姻狀況
Bachelor/Widower/
Divorced person
未婚/鰥夫/離婚
Spinster/Widow/
Divorced person
未婚/寡婦/離婚
Occupation
職業
Residential
address
住址
Surname and
name of
father
父親姓名
Surname and
name of
mother
母親姓名
Married at (place of celebration of marriage), Hong Kong in accordance with the provisions of the Marriage Ordinance (Cap 181) according to rites and ceremonies before me.
婚禮在本人主持下於香港(舉行婚禮地點)按照《婚姻條例》(第181章)以 儀式舉行。
(Signature of the person
celebrating the marriage)
__(主持婚禮的人的簽署)__
(Name and title of the person
celebrating the marriage)
(主持婚禮的人的姓名及稱銜)
*The
marriage
was
solemnized
between us
結婚雙方
    (Signature of and
    bridegroom)
    (新郎簽署)
(Signature of
bride)
(新娘簽署)
*The
marriage
was
solemnized
between us
結婚雙方
(Signature and name and
of one party)
(一方的簽署及姓名)
(Name of the
other party)
(另一方的姓名)
in the presence
of us
證婚人
(Signature of the
first witness)
__(第一見證人簽署)__ and
(Name of the
first witness)
(第一見證人姓名)
(Signature of the
second witness)
__(第二見證人簽署)__
(Name of the
second witness)
(第二見證人姓名)

* I hereby certify that the said (name of the party who was unable to sign) was unable to sign this certificate owing to *the state of health/*[other ground as may be applicable].
本人現核證上述(不能簽署的一方的姓名)由於*健康狀況/*[適用的其他理由]而不能在本證書上簽署。


(Signature of the person
celebrating the marriage)
__(主持婚禮的人的簽署)__
(Name of the person
celebrating the marriage)
(主持婚禮的人的姓名)

* Complete where applicable.
只在適用時填寫。
(由2005年第23號第61條代替)

表格7
[第2、20A及21條]
CERTIFICATE OF MARRIAGE
結婚證書

(Mariage Ordinance (Cap 181))
(《婚姻條例》(第181章))
Registration No.
登記編號
Date of Marriage
結婚日期
Bridegroom
新郎
Bride
新娘
Surname and name
姓名
Age
年齡
Marital condition
before marriage
結婚前婚姻狀況
Bachelor/Widower/Divorced person
未婚/鰥夫/離婚
Spinster/Widow/Divorced person
未婚/寡婦/離婚
Occupation
職業
Residential address
住址
Surname and name of father
父親姓名
Surname and name of mother
母親姓名
Married at (place of celebration of marriage), Hong Kong in accordance with the provisions of the Marriage Ordinance (Cap 181) before me.
婚禮在本人主持下於香港(舉行婚禮地點)按照《婚姻條例》(第181章)舉行。
(Signature of the person celebrating the marriage)
________(主持婚禮的人的簽署)________
(Name and title of the person
celebrating the marriage)
(主持婚禮的人的姓名及稱銜)
The marriage was solemnized
between us
結婚雙方
(Signature of bridegroom) and
(新郎簽署)
(Signature of bride)
(新娘簽署)
in the presence of us
證婚人
(Signature of the first witness)
___(第一見證人簽署)___ and
(Name of the first witness) 及
(第一見證人姓名)
(Signature of the second witness)
____(第二見證人簽署)____
(Name of the second witness)
(第二見證人姓名)
(由2005年第23號第22條增補)


[索引] [條例索引] [搜尋] [Notes] [Noteup] [上一段] [下一段] [下載(全部的版本)] [下載(現在的版本)] [English] [說明]